八零年代:靠着习武逆天改命
首页 > 都市小说 > 八零年代:靠着习武逆天改命 > 第1597章 帝王切开

第1597章 帝王切开(2/2)

目录

张军武顿感不服气,因为在他看来,沧田百合的流派名字真的很不错,想来就算是翻译成汉语,应该也不会差,但是听到孙贼这么讲,他就和孙贼抬起杠来。

孙贼笑着张嘴说出了一个词,

“那军武哥,你觉得帝王切开这招如何?”

此话一出,张军武还没有反应,沧田百合倒是立马就低下了头,来掩饰自己脸上的表情。

而车上其他懂一些日语的人,顿时脸色就很精彩了,张军武一时间没有转过弯来,而是重复道,

“帝王切开么?听着很霸气啊,这招想来很不简单啊,但你这么说的话,不会就和我们的白鹤亮翅之类招式一样,好看但不太实用。”

听到张军武上当,孙贼哈哈哈的就笑起来了,还是从刚才就开始偷笑的沧田百合给张军武解释了起来,

“那个,那个,张主任,其实这个不是武术招式,而是医疗用词。”

张军武摇头表示不信,

“怎么会,帝王切开啊,这么霸道的名字你给我说是医疗用词,而不是武术招式,怎么可能呢?”

眼看张军武还不信,孙贼这才开口了,

“嗯,那是因为你懂中文比懂日文多的原因,你光看这几个字中文的意思了,但是在日文中,他的确是医疗用词,翻译成中文的话,就是剖腹产。”

“哈哈哈~”

“哈哈~竟然是这?”

“原来这就是帝王切开啊。。。”

“这么说来,我儿子也是经过帝王切开出来的啊,学到了~”

车上顿时笑成了一团,张军武也是忍不住笑起来了。

“你小子,学坏了啊,这是挖着坑让我往下跳啊。”

说着,张军武就一巴掌拍在了孙贼的胳膊上,孙贼也就受了这一掌。

“这其实就是文化差异,和我国的南北差异一样,这边很多文字都是从我国学来的,

但是他们学来以后,又做了本土化的改变,所以很多词语只用我们中文来翻译的话,

会闹笑话的,而且同字不同音,同话不同意,很多翻译出来差距就很大了。

还有给我起的这个外号,说实话放在我国的话,我会被笑话死的,但是在他们这边,你也看到了,太正常不过了,他们真的叫鬼虎先生比叫我孙教授多。。。”

孙贼也难得的吐槽了起来。

目录
返回顶部